Our book catalog lies within the intersection of art and science.
Here, at Quantum Prose, we seek the deeper truth, the transcendence in human experience, the vital link between words and reality. Therefore, we choose to promote writers and translated works that bend the literary genre through an experimental approach.
Castilian Blues (PAPERBACK)
Translated by Benito del Pliego and Andrés Fisher
Written between 1961 and 1966 but left unpublished until 1982, Castilian Blues clearly shows the blueprints of the elements that would later on define Gamoneda’s entire work: a raw yet clear voice that not only addresses the search for freedom under a dictatorship, but also pushes the boundaries of poetic language.
The Hidden Third (PAPERBACK)
Translated by William Garvin
A Series of Poetic Theorems
"Where does modern science stand in the essential poetic enterprise? Himself a high-level particle physicist, Nicolescu reports the present crisis of the hard sciences: the demand, as he puts it, for an 'ontological opening,' a recognition of being"
Translated by Peter Kahn
This is not a book. As the title suggests, this is a soul: an Alma. But a soul, make no mistake about it, is not something from another world. It is a conglomeration of images and words, reproductive data made available to anyone for the satisfaction of the democratic and mephistophelian instinct (who has never desired the soul of another?). This novel speaks to what we are--or are not--prepared to share. Maybe we don't know yet what intimacy is, maybe it is the negative of our own image. It is also possible that the only intimacy left to us is that of words.
One Day in The Secret Forest of Words (PAPERBACK)
Translated by Richard Sturgess
“This writing offers an animism that refuses animism, a humanism that refuses humanism, a spirituality that rejects the self-preening moral high ground — but also an astonishment that refuses any limitations on the realm of astonishment.” Leonard Schwartz, author of IF (Talisman House)
Reading Is Walking (The Encyclopedia Series) (PAPERBACK)
TAVARES, M. Gonçalo
Translated by Rhett Mc.Neil
“The greatest gift of the Portuguese novelist Gonçalo M. Tavares is his ability, as a writer, to reduce the world to fragments and reconstruct it again as if it were his own creation. Each of his books (or set of books) is a kaleidoscope that rearranges reality for us better to observe it.” Alberto Manguel